Неправильные названия рыб на нашем рынке
Будучи ихтиологом по образованию с соответствующей записью в дипломе, проработавшим во ВНИРО 10 лет по специальности и участвовавшим в 5-ти океанических научных экспедициях по полгода каждая, большинство рыб на наших прилавках узнаю не то чтобы в лицо – т.к. многие продаются без головы – но уверенно определяю до вида по плавникам, кожным покровам, характеру чешуи, рисунку боковой линии и других характерным признакам, не очень заметным для потребителя-непрофессионала.
Покупатели же, не обладающие в большинстве специальными знаниями, обычно верят тому, что написано на ценниках – а названия рыб там нередко перевраны либо по неграмотности продавца или поставщика, либо совершенно осознанно: чтобы обмануть покупателя.
Разобрать все случаи фальсификации, наверное, не смогу: много примеров просто частной неграмотности, но постараюсь рассказать о самых массовых, нахальных и неприятных.
Материал для этой статьи собирал 12 лет: фотографировал прилавки на рынках и в магазинах – поэтому многие цены кажутся сегодня на удивление низкими, многие уже забыли, насколько дешевле была рыба даже 3 года назад, а резко вверх цены подскочили в 2014 г. после санкций в отношении РФ стран, не согласных с присоединением Крыма, и ответным запретом России на ввоз их продуктов.
Сравнение прежних цен с нынешними достаточно интересно, но речь в этом материале прежде всего о перевранных торговых наименованиях, сознательном обмане и введении в заблуждение покупателей, а также об общей неграмотности.
Фото в обзоре пронумерованы, чтобы удобнее задавать дополнительные вопросы.
Неправильные названия рыб – как и продуктов вообще – можно сгруппировать в несколько категорий, и появляются они на ценниках по нескольким конкретным причинам.
1. Самые невинные, но от этого не менее досадные случаи – это ошибки и неточности перевода названий, указанных на маркировке коробов с импортной продукцией.
1.1. На прилавках часто можно видеть представителей сем. Атеринопсовые Atherinopsidae, обитающих в морях, омывающих Латинскую Америку. Эта рыба длиной порядка 20-25 см с желто-зеленоватой спиной и серебристо-белой полосой вдоль боковой линии от головы к хвосту относятся к нескольким близким родам, и местные тамошние названия у них – пехерей, менидия и некоторые еще: в зависимости от видовой принадлежности и региона.
Однако у нас их чаще всего продают под именем корюшки
1.1.1.
и это как раз ошибка перевода. Маркировка импортной рыбы дается, как правило, на английском – и на коробах с этой рыбой она обозначена как Smelt. Путаница с названиями случаются в англоговорящих странах хотя и реже, чем у нас, но тоже бывает: достаточно вспомнить, как они там обозначают одним и тем же словом Lobster и омаров с клешнями, и лангустов – совсем без клешней, но с длинными усами-антеннами. Так и термин Smelt равно относится и к корюшке, и к этим абсолютно не родственным корюшке пехереям, и если случаи продажи этих достаточно плебейских аргентинских и бразильских видов как корюшки еще можно объяснить казусом лингвистики, то уж приписывать на ценнике Питерская – наглость совершенно несусветная: к нашей вкуснейшей корюшке их пехерей не имеет никакого отношения.
Главное, на что нужно обратить здесь внимание при покупке, когда видите такую вызывающую сомнения «корюшку» – на наличие или отсутствие сверху на хвостовом стебле так называемого жирового плавника: это небольшой плавничок между спинным и хвостовым плавниками /называется жировым он потому, что – в отличие от остальных плавников – лишен скелетной костной основы/, и если его нет, то под видом корюшки вам подсовывают что-то другое.
Источник
Рыба и рыбные продукты. Термины и определения
Рыба сырец: Тот вид рыбы, который, не имеет визуальных признаков жизни, а так же температуру тела близкой к окружающей среде.
Неразделанная рыба: Рыбы сырец, либо замороженная рыба полностью сохранившая свой первоначальный визуальный вид
Кулинарный рыбный полуфабрикат: Части рыбы или рыба целиком подготовленная для дальнейшей кулинарной обработки.
Кулинарное рыбное изделие: Продукт рыбный который готов к дальнейшему употреблению без дополнительной кулинарной обработки
Рыбный фарш: Измельченное мясо рыбы, подготовленной для дальнейшей кулинарной обработки и приготвления кулинарных блюд или полуфабрикатов
Формовой рыбный продукт: Рыбный продукт которому придана специальная форма либо размер. Приготавливают такой продукт либо из рыбного филе либо форша
Рыбная паста: Тонко измельченный рыбный фарш с добавлением пищевых добавок, пряностей, консервантов.
Рыбный гидролизат: Продукт, получаемый в результате гидролиза мышечной ткани рыбы.
Балычные изделия: Рыбные изделия из жирных и ценных видов рыб балычной разделки, приготовленные способом холодного копчения, вяления или посола. Изделия специально изготовленные из жирных видов рыб (горбуша, нерка, семга) с помощью холодного или горячего копчения
Калтычок: Брюшная часть тела рыбы, расположенная между жаберными крышками и грудными плавниками.
Жаброванная рыба: Рыба, у которой удалены жабры или жабры и часть внутренностей.
Зябренная рыба: Рыба, у которой удалены грудные плавники вместе с прилегающей частью брюшка, калтычком и частью внутренностей.
Полупотрошеная рыба: Рыба, у которой через поперечный разрез у грудных плавников удален желудок с частью кишечника.
Потрошеная рыба с головой: Рыба, разрезанная по брюшку между грудными плавниками от калтычка до анального отверстия, с удаленными внутренностями, икрой или молоками, зачищенными сгустками крови.
Обезглавленная рыба: Рыба, у которой ровным срезом удалена голова с пучком внутренностей.
Обезглавленная потрошеная рыба: Обезглавленная рыба, разрезанная по брюшку до анального отверстия, с удаленными внутренностями, икрой или молоками, зачищенными сгустками крови.
Тушка рыбы: Рыба, обезглавленная или обезглавленная потрошеная без хвостового плавника.
Тушка рыбы спецразделки: Тушка рыбы без плавников, плечевых костей и черной пленки.
Кусок рыбы: Часть тушки потрошеной рыбы, отделенная поперечным разрезом.
Кусочки рыбы: Часть тушки потрошеной рыбы определенной толщины, нарезанные поперек.
Филе рыбы: Половина разрезанной продольно обезглавленной потрошеной рыбы, с удаленными позвоночником, плавниками, черной пленкой.
Спинка рыбы: Рыба, с удаленными брюшной частью, внутренностями и зачищенными сгустками крови.
Полуспинка: Спинка рыбы без головы, разрезанная вдоль позвоночника на две продольные половины.
Боковник: Обезглавленная потрошеная рыба, без плавников и хвостовой части, разрезанная по длине вдоль позвоночника на две продольные половины.
Боковина: Брюшная часть филе рыбы с реберными костями, отделенная срезом вдоль выше боковой линии на 2-3 см.
Теша: Брюшная часть рыбы, отделенная от рыбы срезом от приголовка до анального плавника.
Пласт: Рыба с головой, разрезанная по спинке вдоль позвоночника от верхней губы до хвостового плавника с удаленными внутренностями, икрой или молоками, зачищенными сгустками крови.
Полупласт: Рыба, разрезанная по спинке вдоль позвоночника от правого глаза до хвостового плавника, с удаленными внутренностями икрой или молоками, зачищенными сгустками крови.
Карманный пласт: Рыба, надрубленная с глазной стороны в теменной части головы, с двумя разрезами в виде карманов от надруба по средней линии и стороны плавников над позвоночными и реберными костями до хвостового плавника.
Рыбы палтусной разделки: Рыба с отделенными головой, плечевыми костями, мясом с глазной стороны тела ровным срезом до позвоночника, внутренностями и плавниками, кроме хвостового.
Пласт клипфискной разделки: Рыба без головы с плечевыми костями, разрезанная по брюшку от калтычка до конца хвостового стебля с полукруглым вырезом у конца чешуйчатого покрова, с удаленными внутренностями, позвоночником от приголовка до конца расположения почек, икрой или молоками, черной пленкой и сгустками крови.
Потрошеная рыба семужной резки: Рыба, разрезанная по брюшку двумя продольными разрезами от анального отверстия до брюшных плавников, отступая от брюшных плавников до калтычка, который не перерезают.
Ломтики рыбы: Филе рыбы без кожи, разрезанное на части определенной толщины.
Охлажденная рыба (рыбопродукция): Рыба (рыбопродукция), температура которой в толще мышечной ткани поддерживается на уровне от 5*С до точки замерзания клеточного сока рыбы, не достигая этой точки.
Мороженая рыба (рыбопродукция): Рыба (рыбопродукция), температура которой в толще мышечной ткани, поддерживается на уровне от минус 18*С и ниже.
Соленая рыба: Рыба, обработанная поваренной солью или раствором поваренной соли в воде.
Рыба пряного посола: Рыба, обработанная смесью поваренной соли, пряностей и сахара.
Маринованная рыба: Рыба, обработанная смесью поваренной соли, сахара, пряностей и уксусной кислоты.
Клипфиск: Рыба клипфискной разделки, обработанная поваренной солью.
Рыба специального посола: Рыба, обработанная смесью поваренной соли и сахара.
Сушеная рыба: Рыба, обезвоженная в результате сушки до определенной массовой доли влаги.
Стокфиск: Продукт, полученный в результате сушки нежирной несоленой рыбы, разделанной на пласт.
Солено-сушеная рыба: Продукт, полученный в результате горячей сушки нежирной, предварительно посоленной рыбы.
Сублимированные рыбные продукты: Обезвоженные рыбные продукты, получаемые в результате сушки под вакуумом при низких температурах.
Концентрат рыбного белка: Тонко измельченная мышечная ткань рыбы, высушенная, не имеющая рыбного запаха и вкуса.
Рыбный порошок: Тонко измельченная мышечная ткань, высушенная, с выраженным рыбным запахом и вкусом.
Рыбная крупка: Высушенный пищевой рыбный фарш.
Рыбный белковый изолят: Извлекаемые из мышечной ткани рыбы изолированные белки в виде сухого порошка без вкуса и запаха.
Вяленая рыба: Частично обезвоженная в процессе вяления соленая рыба, обладающая плотной, твердой консистенцией и свойствами созревшего продукта.
Провесная рыбы: Частично обезвоженная путем сушки подсоленная рыба, обладающая слегка уплотненной сочной консистенцией и свойствами созревшего продукта.
Копченая рыбопродукция: Рыбный продукт, полученный в процессе посола и обработки в коптильной среде при определенной температуре до получения цвета поверхности от светло-золотистого до темно-золотистого со специфическим вкусом и запахом копчености.
Рыбопродукция холодного копчения: Рыбный продукт, частично обезвоженный, от сочной до плотной консистенции, полученный в результате обработки рыбы холодным копчением.
Рыбопродукция горячего копчения: Рыбный продукт, от нежной, сочной до плотной консистенции, доведенный до полной кулинарной готовности в результате обработки рыбы горячим копчением.
Икра: Продукт, полученный из ястыка рыбы или икры-зерна.
Ястычная икра: Икра, приготовленная из целых или нарезанных на куски ястыков, выпускаемая в мороженом, соленом или вяленом виде.
Зернистая икра: Икра, приготовленная из икры-зерна рыб семейства осетровых, лососевых, обработанная поваренной солью или раствором поваренной соли.
Пастеризованная икра: Икра, приготовленная из икры-зерна, обработанная поваренной солью или раствором поваренной соли, фасованная в герметично укупориваемую тару и пастеризованная.
Паюсная икра: Икра, приготовленная из икры-зерна осетровых рыб посолом в подогретом насыщенном растворе поваренной соли с последующим прессованием до однородной сплошной массы.
Соленая пробойная икра: Икра-зерно рыб, кроме осетровых и лососевых, обработанная поваренной солью или раствором поваренной соли.
Деликатесная соленая икра: Соленая пробойная икра с пищевыми добавками, улучшающими вкусовые качества.
Источник
ПЕРКА
⊲ ПЕРКА, и, ж.Вид сверла.Бурав, который внутреннею своею пустотою землю захватывает, и оную с собою вынимает, .. называется у художников перкою. Бывает она длиною около аршина. ТВЭО I 53.
Найдено в «Морфемном разборе слова по составу»
корень — ПЕР; суффикс — К; окончание — А;
Основа слова: ПЕРК
Вычисленный способ образования слова: Суффиксальный
∩ — ПЕР; ∧ — К; ⏰ — А;
Слово Перка содержит следующие морфемы или части:
- ¬ приставка (0): —
- ∩ корень слова (1): ПЕР;
- ∧ суффикс (1): К;
- ⏰ окончание (1): А;
Найдено в «Этимологическом словаре русского языка»
перка
«сверло, долото». От пере́ть. Неверно предположение о заимствовании из нов.-греч. πεῖρος – то же, вопреки Маценауэру (274).
Найдено в «Словаре синонимов»
перка сущ., кол-во синонимов: 3 • пёрка (1) • рыба (773) • сверло (12) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: рыба, сверло
Найдено в «Этимологическом русскоязычном словаре Фасмера»
«сверло, долото». От переть. Неверно предположение о заимствовании из нов.-греч. – то же, вопреки Маценауэру (274).
Найдено в «Электронном словаре анаграмм русского языка»
Раек Рак Река Пра Репа Крап Карп Каре Капер Кап Ера Арк Арек Апк Акр Репка Кеа Креп Паек Пак Пакер Парк Пек Перка
Найдено в «Морфологическом разборе существительных»
Начальная форма — Перка, единственное число, женский род, именительный падеж, неодушевленное
Найдено в «Русско-английском словаре»
пёрка
ж. тех.
bit
ложечная пёрка — shell auger
Найдено в «Толковом словаре русского языка»
ПЁРКА пёрки, ж. (тех.). Сверло разных форм, вставляемое в коловорот.
Найдено в «Новом толково-словообразовательном словаре русского языка»
пёрка ж. Разновидность сверла, употребляемого в столярном деле.
Найдено в «Толковом словаре русского языка»
ПЕРКА ж. Разновидность сверла, употребляемого в столярном деле.
Найдено в «Энциклопедическом словаре»
Пёрка — 1) см. Сверло; 2) Пружина в замке (см.).
Источник
Шпаргалка по рыбе в супермаркетах и пескадериях Испании
Сколько раз я стояла у рыбного прилавка и попускала свою очередь только потому, что не разбиралась в том, что видела перед собой. Мне приходилось переводить названия рыбы в телефоне, и только спустя 15 минут я могла сделать свой выбор.
Я знаю, что многие туристы, приезжающие в Испанию, сталкиваются с той же проблемой. Максимум, они могут отличить креветок от кальмаров, ну еще и семга узнаваема. Я решила сделать своеобразную шпаргалку для вас с переводом названия рыб и их фотографиями. Не забудьте сохранить ее себе и, надеюсь, ваши рыбные блюда будут прекрасными
Abadejo или минтай.
Эту рыбу знают и любят все, но видела я ее только в отделе замороженных рыбных продуктов. Обычно рыба уже почищенная и порезана на филе либо кусочками.
Arenque или селедка.
В Испании продается свежей, по виду она меньше и не такая жирная, чем та, к которой привыкли мы. Часто можно увидеть ее соленой в таких плетеных корзинках. Я никогда не пробовала, но подозреваю, что она очень очень соленая.
Bonito del norte или длинномерный тунец.
Часто можно встретить свежим или в консервах. Как по мне, на вкус нечто среднее между тунцом обычным и скумбрией.
Bacaladilla или путассу.
Я люблю ее жарить либо в кляре, либо просто целиком. Можно попросить ее почистить и уже готовить, как душе угодно. Один из самых недорогих вариантов даров моря.
Bacalao или треска.
Продается в свежем, замороженном виде или высушенной в соли. Одна из самых популярных видов рыб с Испании (но мне не нравится на вкус). Вариант в соли, по слухам, самый вкусный после приготовления. Но рыбу необходимо очень долго вымачивать, постоянно сливая воду, а затем готовить.
Boquerón или хамса (анчоус).
Продается абсолютно в любом супермаркете или рыбном магазине. Испанцы любят обжаривать во фритюре мелкие рыбешки или готовить на гриле (a-la plancha). В Малаге, например, в любом прибрежном ресторанчике или баре вы увидите барбекю в виде лодки, где эти самые рыбешки нанизаны на палочки и готовятся на углях.
Caballa или скумбрия.
Как и в случае с селедкой, она не очень похожа на ту, которую мы берем в копченом или соленом виде. Обычно меньше и более постная.
Источник